Jun Er |
Jun Er
“I am an onlooker,” Jun Er writes, “I am unable to fully participate in
the life of this world / I am half human in my actions . . .”.
What prompts her to write like that?
More than twenty-five years of
economic reform in the People’s Republic have undeniably enhanced the material
well-being of millions of Chinese people. Jun Er reminds us, however, that
outward prosperity has tended to undermine cultural and spiritual health.
Many of us feel it from time to
time: a mournful, melancholy alienation. Jun Er, a new voice on the fringe of
China’s sprawling contemporary poetry scene, has embraced the character of the
social misfit and imbued it with her own very gentle idiosyncrasies. Rather
than angst over her misfit condition, she turns to poetry to explore and to
make real for us that hidden other half of life with its curiosities,
attractions, visions and occasional bursts of affection.
Born in 1968 at the height of
China’s Cultural Revolution (1966-1976), Jun Er is a graduate of the Chinese
Department of Shandong University. Perhaps for this reason, the occasional
reference to classical Chinese poetry finds its way into her work, but what
will probably strike you most about her language is its spareness. Jun
Er’s pared down lines seem determined to keep a low profile, avoiding anything
flashy or showy. Apart from basic elements such as repetition, parallelism,
image and the occasional simile, she generally avoids the use of stock poetic
devices. I suspect she does this to set up a start contrast between plain
expression and the quirky situations she is fond of evoking in her poems,
together with the odd emotional auras that accompany such situations. The poem
‘The Shuffler’ is a good example of this strand in her work:
on my left foot: a shoe
my right foot: bare
yes, you’ll often find me this way
not because I’m a shoe short
but because I can’t be bothered looking for it
sometimes I push it under the bed or a cupboard
with an outstretched leg
so when one foot winds up higher than the other
I’ve only got myself to blame
my right foot: bare
yes, you’ll often find me this way
not because I’m a shoe short
but because I can’t be bothered looking for it
sometimes I push it under the bed or a cupboard
with an outstretched leg
so when one foot winds up higher than the other
I’ve only got myself to blame
the shoe on my left foot strolls
into the living room
my unshod right foot sneaks off into the bedroom
the two of them co-ordinate to get me to my study
after reading and doing some writing
I put my feet up on a stool or on the desk
and if the elements pay me a visit then
and the whole room gets cold
the bare foot is the first to know it
my unshod right foot sneaks off into the bedroom
the two of them co-ordinate to get me to my study
after reading and doing some writing
I put my feet up on a stool or on the desk
and if the elements pay me a visit then
and the whole room gets cold
the bare foot is the first to know it
And yet, despite this emotional
quiet, you will also find occasional moments of disquiet in Jun Er's generally
funny, deadpan lyrics. In ‘Spider Web’ (not translated for this selection), for
example, she complains about her talent for gloominess and likens herself to a
spider “passing its lifetime silently weaving / death in its very own web”.
Rage, referred to my name in two poems, is for Jun Er something akin to an
impersonal cosmic force whose wavelength she is particularly attuned to: “while
that brisk wind that comes down from the sky / brings storms, thunder, a rage
that will never shatter” (‘Remembrance of Things To Come’).
Moreover, a furious
rejection of the spurious ideal (delusion?) of romantic love seems to be at
stake in the poems ‘Do You Believe’ and ‘A Hundred Percent’. ‘Do You Believe’
is openly sceptical. With freezing irony ‘A Hundred Percent’ equates society's
notion of female “availability” with complete existential vacancy. This
pseudo-visibility of women as embodiments of homogenized male fantasy is
another factor that contributes to Jun Er's sense that she only half exists in
ordinary reality: the half that evades the skin deep image—“here is my vague
smile / it has no real connection with what's happening inside”—is utterly
invisible as far as economics and materialism are concerned.
On the whole, there is nothing strident
about Jun Er: she prefers above all her low-key approach. (Tellingly, her first
collection was entitled Quiet in a Tumultuous World.) Decide for
yourself, but I think I can sense a certain calm tenacity in the way the poet
responds to her predicament. She is no self-conscious “outsider”, no agitated
rebel, no dedicated deviant at war with the way things are. No, Jun Er just
tries in her understated way to let things be. At times, especially in the poem
‘Demolition’, she registers her dismay at the ways things are going in Chinese
society today, but most of the time she endears herself to her readers by the
way she celebrates neglected, ephemeral moments of life, a life lived largely
beyond the reach of conventional, plasticated standards of success and
happiness.
Some of her
Poems
A
Hundred Percent
here is my vacant body
take it away with you if you want
here is the vacant look in my eyes
read it any way you want, seduce it
here is my vacant hand
hold it, with no need for meaning
or giving back anything in return
here is my vague smile
it has no real connection with what’s happening inside
here am I, a woman moving with the times
sample her body parts
they have been disinfected for your peace of mind
take it away with you if you want
here is the vacant look in my eyes
read it any way you want, seduce it
here is my vacant hand
hold it, with no need for meaning
or giving back anything in return
here is my vague smile
it has no real connection with what’s happening inside
here am I, a woman moving with the times
sample her body parts
they have been disinfected for your peace of mind
© 2006, Jun Er
© Translation: 2006, Simon Patton
© Translation: 2006, Simon Patton
Demolition
everywhere they are demolishing old
houses
in Beijing, Dalian, Shanghai, Ningbo, Guangzhou
everywhere the same mad stampede to be comfortably well-off
constant battling
the economy is like an ocean
like a misfortune no one survives
the economy suffers no nostalgia
the economy knows no ideal, no history
old-style courtyard homes
ancient fishing villages
the small windows and wooden doors of the South
the banner houses and old streets along the banks of the Pearl River
everywhere: demolition
the earth is covered in reinforced concrete
they try to outdo one another in height
opulence
uniformity
trying to be more cool
wherever you go
the fallen leaves are swept by autumn winds
and annihilated
in Beijing, Dalian, Shanghai, Ningbo, Guangzhou
everywhere the same mad stampede to be comfortably well-off
constant battling
the economy is like an ocean
like a misfortune no one survives
the economy suffers no nostalgia
the economy knows no ideal, no history
old-style courtyard homes
ancient fishing villages
the small windows and wooden doors of the South
the banner houses and old streets along the banks of the Pearl River
everywhere: demolition
the earth is covered in reinforced concrete
they try to outdo one another in height
opulence
uniformity
trying to be more cool
wherever you go
the fallen leaves are swept by autumn winds
and annihilated
© 2006, Jun Er
© Translation: 2006, Simon
Patton
Do
You Believe?
do any of you still believe in that
coyness?
that awkwardness?
in the cages’ fragrance?
in the bones’ lust?
do you?
coyness?
that awkwardness?
in the cages’ fragrance?
in the bones’ lust?
do you?
© 2006, Jun Er
© Translation: 2006, Simon
Patton
Drinking
Alone
I fetch a bottle of wine from the
balcony
and remove the cap with a kitchen knife
then, getting close to the post-rain air,
I drink until I start to feel tipsy
the process is simple, pure
in the course of time
it could grow to be a habit
I am sure
it brings me a decadent pleasure
nights
come and go
sometimes I get my days mixed up
but I like the taste of this loneliness
a day spent keeping myself company
is like a copy of some moment in the future
when grass will grow in the sky
and a road will wind through clouds
and remove the cap with a kitchen knife
then, getting close to the post-rain air,
I drink until I start to feel tipsy
the process is simple, pure
in the course of time
it could grow to be a habit
I am sure
it brings me a decadent pleasure
nights
come and go
sometimes I get my days mixed up
but I like the taste of this loneliness
a day spent keeping myself company
is like a copy of some moment in the future
when grass will grow in the sky
and a road will wind through clouds
© 2006, Jun Er
© Translation: 2006, Simon
Patton